DEAD STARS
by Paz Marquez Benitez
by Paz Marquez Benitez
THROUGH
 the open window the air-steeped outdoors passed into his room, quietly 
enveloping him, stealing into his very thought. Esperanza, Julia, the 
sorry mess he had made of life, the years to come even now beginning to 
weigh down, to crush--they lost concreteness, diffused into formless 
melancholy. The tranquil murmur of conversation issued from the 
brick-tiled azotea where Don Julian and Carmen were busy puttering away among the rose pots.
"Papa, and when will the 'long table' be set?"
"I don't know yet. Alfredo is not very specific, but I understand Esperanza wants it to be next month."
Carmen
 sighed impatiently. "Why is he not a bit more decided, I wonder. He is 
over thirty, is he not? And still a bachelor! Esperanza must be tired 
waiting."
"She does not seem to be in much of a hurry either," Don Julian nasally commented, while his rose scissors busily snipped away.
"How
 can a woman be in a hurry when the man does not hurry her?" Carmen 
returned, pinching off a worm with a careful, somewhat absent air. 
"Papa, do you remember how much in love he was?"
"In love? With whom?"
"With
 Esperanza, of course. He has not had another love affair that I know 
of," she said with good-natured contempt. "What I mean is that at the 
beginning he was enthusiastic--flowers, serenades, notes, and things 
like that--"
Alfredo
 remembered that period with a wonder not unmixed with shame. That was 
less than four years ago. He could not understand those months of a 
great hunger that was not of the body nor yet of the mind, a craving 
that had seized on him one quiet night when the moon was abroad and 
under the dappled shadow of the trees in the plaza, man wooed maid. Was 
he being cheated by life? Love--he seemed to have missed it. Or was the 
love that others told about a mere fabrication of perfervid imagination,
 an exaggeration of the commonplace, a glorification of insipid 
monotonies such as made up his love life? Was love a combination of 
circumstances, or sheer native capacity of soul? In those days love was,
 for him, still the eternal puzzle; for love, as he knew it, was a 
stranger to love as he divined it might be.
Sitting
 quietly in his room now, he could almost revive the restlessness of 
those days, the feeling of tumultuous haste, such as he knew so well in 
his boyhood when something beautiful was going on somewhere and he was 
trying to get there in time to see. "Hurry, hurry, or you will miss it,"
 someone had seemed to urge in his ears. So he had avidly seized on the 
shadow of Love and deluded himself for a long while in the way of 
humanity from time immemorial. In the meantime, he became very much 
engaged to Esperanza.
Why
 would men so mismanage their lives? Greed, he thought, was what ruined 
so many. Greed--the desire to crowd into a moment all the enjoyment it 
will hold, to squeeze from the hour all the emotion it will yield. Men 
commit themselves when but half-meaning to do so, sacrificing possible 
future fullness of ecstasy to the craving for immediate excitement. 
Greed--mortgaging the future--forcing the hand of Time, or of Fate.
"What do you think happened?" asked Carmen, pursuing her thought.
"I
 supposed long-engaged people are like that; warm now, cool tomorrow. I 
think they are oftener cool than warm. The very fact that an engagement 
has been allowed to prolong itself argues a certain placidity of 
temperament--or of affection--on the part of either, or both." Don 
Julian loved to philosophize. He was talking now with an evident relish 
in words, his resonant, very nasal voice toned down to monologue pitch. 
"That phase you were speaking of is natural enough for a beginning. 
Besides, that, as I see it, was Alfredo's last race with escaping 
youth--"
Carmen
 laughed aloud at the thought of her brother's perfect physical 
repose--almost indolence--disturbed in the role suggested by her 
father's figurative language.
"A last spurt of hot blood," finished the old man.
Few
 certainly would credit Alfredo Salazar with hot blood. Even his friends
 had amusedly diagnosed his blood as cool and thin, citing 
incontrovertible evidence. Tall and slender, he moved with an indolent 
ease that verged on grace. Under straight recalcitrant hair, a thin face
 with a satisfying breadth of forehead, slow, dreamer's eyes, and 
astonishing freshness of lips--indeed Alfredo Salazar's appearance 
betokened little of exuberant masculinity; rather a poet with wayward 
humor, a fastidious artist with keen, clear brain.
He
 rose and quietly went out of the house. He lingered a moment on the 
stone steps; then went down the path shaded by immature acacias, through
 the little tarred gate which he left swinging back and forth, now 
opening, now closing, on the gravel road bordered along the farther side
 by madre cacao hedge in tardy lavender bloom.
The
 gravel road narrowed as it slanted up to the house on the hill, whose 
wide, open porches he could glimpse through the heat-shrivelled 
tamarinds in the Martinez yard.
Six
 weeks ago that house meant nothing to him save that it was the Martinez
 house, rented and occupied by Judge del Valle and his family. Six weeks
 ago Julia Salas meant nothing to him; he did not even know her name; 
but now--
One
 evening he had gone "neighboring" with Don Julian; a rare enough 
occurrence, since he made it a point to avoid all appearance of currying
 favor with the Judge. This particular evening however, he had allowed 
himself to be persuaded. "A little mental relaxation now and then is 
beneficial," the old man had said. "Besides, a judge's good will, you 
know;" the rest of the thought--"is worth a rising young lawyer's 
trouble"--Don Julian conveyed through a shrug and a smile that derided 
his own worldly wisdom.
A
 young woman had met them at the door. It was evident from the 
excitement of the Judge's children that she was a recent and very 
welcome arrival. In the characteristic Filipino way formal introductions
 had been omitted--the judge limiting himself to a casual "Ah, ya se conocen?"--with the consequence that Alfredo called her Miss del Valle throughout the evening.
He
 was puzzled that she should smile with evident delight every time he 
addressed her thus. Later Don Julian informed him that she was not the 
Judge's sister, as he had supposed, but his sister-in-law, and that her 
name was Julia Salas. A very dignified rather austere name, he thought. 
Still, the young lady should have corrected him. As it was, he was 
greatly embarrassed, and felt that he should explain.
To
 his apology, she replied, "That is nothing, Each time I was about to 
correct you, but I remembered a similar experience I had once before."
"Oh," he drawled out, vastly relieved.
"A
 man named Manalang--I kept calling him Manalo. After the tenth time or 
so, the young man rose from his seat and said suddenly, 'Pardon me, but 
my name is Manalang, Manalang.' You know, I never forgave him!"
He laughed with her.
"The
 best thing to do under the circumstances, I have found out," she 
pursued, "is to pretend not to hear, and to let the other person find 
out his mistake without help."
"As you did this time. Still, you looked amused every time I--"
"I was thinking of Mr. Manalang."
Don
 Julian and his uncommunicative friend, the Judge, were absorbed in a 
game of chess. The young man had tired of playing appreciative spectator
 and desultory conversationalist, so he and Julia Salas had gone off to 
chat in the vine-covered porch. The lone piano in the neighborhood 
alternately tinkled and banged away as the player's moods altered. He 
listened, and wondered irrelevantly if Miss Salas could sing; she had 
such a charming speaking voice.
He
 was mildly surprised to note from her appearance that she was 
unmistakably a sister of the Judge's wife, although Doña Adela was of a 
different type altogether. She was small and plump, with wide brown 
eyes, clearly defined eyebrows, and delicately modeled hips--a pretty 
woman with the complexion of a baby and the expression of a likable cow.
 Julia was taller, not so obviously pretty. She had the same eyebrows 
and lips, but she was much darker, of a smooth rich brown with 
underlying tones of crimson which heightened the impression she gave of 
abounding vitality.
On
 Sunday mornings after mass, father and son would go crunching up the 
gravel road to the house on the hill. The Judge's wife invariably 
offered them beer, which Don Julian enjoyed and Alfredo did not. After a
 half hour or so, the chessboard would be brought out; then Alfredo and 
Julia Salas would go out to the porch to chat. She sat in the low 
hammock and he in a rocking chair and the hours--warm, quiet March 
hours--sped by. He enjoyed talking with her and it was evident that she 
liked his company; yet what feeling there was between them was so 
undisturbed that it seemed a matter of course. Only when Esperanza 
chanced to ask him indirectly about those visits did some uneasiness 
creep into his thoughts of the girl next door.
Esperanza
 had wanted to know if he went straight home after mass. Alfredo 
suddenly realized that for several Sundays now he had not waited for 
Esperanza to come out of the church as he had been wont to do. He had 
been eager to go "neighboring."
He
 answered that he went home to work. And, because he was not habitually 
untruthful, added, "Sometimes I go with Papa to Judge del Valle's."
She
 dropped the topic. Esperanza was not prone to indulge in unprovoked 
jealousies. She was a believer in the regenerative virtue of 
institutions, in their power to regulate feeling as well as conduct. If a
 man were married, why, of course, he loved his wife; if he were 
engaged, he could not possibly love another woman.
That
 half-lie told him what he had not admitted openly to himself, that he 
was giving Julia Salas something which he was not free to give. He 
realized that; yet something that would not be denied beckoned 
imperiously, and he followed on.
It
 was so easy to forget up there, away from the prying eyes of the world,
 so easy and so poignantly sweet. The beloved woman, he standing close 
to her, the shadows around, enfolding.
"Up here I find--something--"
He
 and Julia Salas stood looking out into the she quiet night. Sensing 
unwanted intensity, laughed, woman-like, asking, "Amusement?"
"No; youth--its spirit--"
"Are you so old?"
"And heart's desire."
Was he becoming a poet, or is there a poet lurking in the heart of every man?
"Down
 there," he had continued, his voice somewhat indistinct, "the road is 
too broad, too trodden by feet, too barren of mystery."
"Down
 there" beyond the ancient tamarinds lay the road, upturned to the 
stars. In the darkness the fireflies glimmered, while an errant breeze 
strayed in from somewhere, bringing elusive, faraway sounds as of voices
 in a dream.
"Mystery--" she answered lightly, "that is so brief--"
"Not in some," quickly. "Not in you."
"You have known me a few weeks; so the mystery."
"I could study you all my life and still not find it."
"So long?"
"I should like to."
Those
 six weeks were now so swift--seeming in the memory, yet had they been 
so deep in the living, so charged with compelling power and sweetness. 
Because neither the past nor the future had relevance or meaning, he 
lived only the present, day by day, lived it intensely, with such a 
willful shutting out of fact as astounded him in his calmer moments.
Just
 before Holy Week, Don Julian invited the judge and his family to spend 
Sunday afternoon at Tanda where he had a coconut plantation and a house 
on the beach. Carmen also came with her four energetic children. She and
 Doña Adela spent most of the time indoors directing the preparation of 
the merienda and
 discussing the likeable absurdities of their husbands--how Carmen's 
Vicente was so absorbed in his farms that he would not even take time 
off to accompany her on this visit to her father; how Doña Adela's 
Dionisio was the most absentminded of men, sometimes going out without 
his collar, or with unmatched socks.
After the merienda, Don
 Julian sauntered off with the judge to show him what a thriving young 
coconut looked like--"plenty of leaves, close set, rich green"--while 
the children, convoyed by Julia Salas, found unending entertainment in 
the rippling sand left by the ebbing tide. They were far down, walking 
at the edge of the water, indistinctly outlined against the gray of the 
out-curving beach.
Alfredo
 left his perch on the bamboo ladder of the house and followed. Here 
were her footsteps, narrow, arched. He laughed at himself for his black 
canvas footwear which he removed forthwith and tossed high up on dry 
sand.
When he came up, she flushed, then smiled with frank pleasure.
"I hope you are enjoying this," he said with a questioning inflection.
"Very much. It looks like home to me, except that we do not have such a lovely beach."
There
 was a breeze from the water. It blew the hair away from her forehead, 
and whipped the tucked-up skirt around her straight, slender figure. In 
the picture was something of eager freedom as of wings poised in flight.
 The girl had grace, distinction. Her face was not notably pretty; yet 
she had a tantalizing charm, all the more compelling because it was an 
inner quality, an achievement of the spirit. The lure was there, of 
naturalness, of an alert vitality of mind and body, of a thoughtful, 
sunny temper, and of a piquant perverseness which is sauce to charm.
"The afternoon has seemed very short, hasn't it?" Then, "This, I think, is the last time--we can visit."
"The last? Why?"
"Oh, you will be too busy perhaps."
He noted an evasive quality in the answer.
"Do I seem especially industrious to you?"
"If you are, you never look it."
"Not perspiring or breathless, as a busy man ought to be."
"But--"
"Always unhurried, too unhurried, and calm." She smiled to herself.
"I wish that were true," he said after a meditative pause.
She waited.
"A man is happier if he is, as you say, calm and placid."
"Like a carabao in a mud pool," she retorted perversely
"Who? I?"
"Oh, no!"
"You said I am calm and placid."
"That is what I think."
"I used to think so too. Shows how little we know ourselves."
It was strange to him that he could be wooing thus: with tone and look and covert phrase.
"I should like to see your home town."
"There is nothing to see--little crooked streets, bunut roofs with ferns growing on them, and sometimes squashes."
That
 was the background. It made her seem less detached, less unrelated, yet
 withal more distant, as if that background claimed her and excluded 
him.
"Nothing? There is you."
"Oh, me? But I am here."
"I will not go, of course, until you are there."
"Will you come? You will find it dull. There isn't even one American there!"
"Well--Americans are rather essential to my entertainment."
She laughed.
"We live on Calle Luz, a little street with trees."
"Could I find that?"
"If you don't ask for Miss del Valle," she smiled teasingly.
"I'll inquire about--"
"What?"
"The house of the prettiest girl in the town."
"There is where you will lose your way." Then she turned serious. "Now, that is not quite sincere."
"It is," he averred slowly, but emphatically.
"I thought you, at least, would not say such things."
"Pretty--pretty--a foolish word! But there is none other more handy I did not mean that quite--"
"Are you withdrawing the compliment?"
"Re-enforcing it, maybe. Something is pretty when it pleases the eye--it is more than that when--"
"If it saddens?" she interrupted hastily.
"Exactly."
"It must be ugly."
"Always?"
Toward the west, the sunlight lay on the dimming waters in a broad, glinting streamer of crimsoned gold.
"No, of course you are right."
"Why did you say this is the last time?" he asked quietly as they turned back.
"I am going home."
The end of an impossible dream!
"When?" after a long silence.
"Tomorrow. I received a letter from Father and Mother yesterday. They want me to spend Holy Week at home."
She seemed to be waiting for him to speak. "That is why I said this is the last time."
"Can't I come to say good-bye?"
"Oh, you don't need to!"
"No, but I want to."
"There is no time."
The
 golden streamer was withdrawing, shortening, until it looked no more 
than a pool far away at the rim of the world. Stillness, a vibrant quiet
 that affects the senses as does solemn harmony; a peace that is not 
contentment but a cessation of tumult when all violence of feeling tones
 down to the wistful serenity of regret. She turned and looked into his 
face, in her dark eyes a ghost of sunset sadness.
"Home seems so far from here. This is almost like another life."
"I know. This is Elsewhere, and yet strange enough, I cannot get rid of the old things."
"Old things?"
"Oh,
 old things, mistakes, encumbrances, old baggage." He said it lightly, 
unwilling to mar the hour. He walked close, his hand sometimes touching 
hers for one whirling second.
Don Julian's nasal summons came to them on the wind.
Alfredo
 gripped the soft hand so near his own. At his touch, the girl turned 
her face away, but he heard her voice say very low, "Good-bye."
II
ALFREDO
 Salazar turned to the right where, farther on, the road broadened and 
entered the heart of the town--heart of Chinese stores sheltered under 
low-hung roofs, of indolent drug stores and tailor shops, of dingy 
shoe-repairing establishments, and a cluttered goldsmith's cubbyhole 
where a consumptive bent over a magnifying lens; heart of old 
brick-roofed houses with quaint hand-and-ball knockers on the door; 
heart of grass-grown plaza reposeful with trees, of ancient church and convento,now
 circled by swallows gliding in flight as smooth and soft as the 
afternoon itself. Into the quickly deepening twilight, the voice of the 
biggest of the church bells kept ringing its insistent summons. Flocking
 came the devout with their long wax candles, young women in vivid 
apparel (for this was Holy Thursday and the Lord was still alive), older
 women in sober black skirts. Came too the young men in droves, elbowing
 each other under the talisay tree near the church door. The gaily 
decked rice-paper lanterns were again on display while from the windows 
of the older houses hung colored glass globes, heirlooms from a day when
 grasspith wicks floating in coconut oil were the chief lighting device.
Soon
 a double row of lights emerged from the church and uncoiled down the 
length of the street like a huge jewelled band studded with glittering 
clusters where the saints' platforms were. Above the measured music rose
 the untutored voices of the choir, steeped in incense and the acrid 
fumes of burning wax.
The
 sight of Esperanza and her mother sedately pacing behind Our Lady of 
Sorrows suddenly destroyed the illusion of continuity and broke up those
 lines of light into component individuals. Esperanza stiffened 
self-consciously, tried to look unaware, and could not.
The line moved on.
Suddenly,
 Alfredo's slow blood began to beat violently, irregularly. A girl was 
coming down the line--a girl that was striking, and vividly alive, the 
woman that could cause violent commotion in his heart, yet had no place 
in the completed ordering of his life.
Her glance of abstracted devotion fell on him and came to a brief stop.
The
 line kept moving on, wending its circuitous route away from the church 
and then back again, where, according to the old proverb, all 
processions end.
At
 last Our Lady of Sorrows entered the church, and with her the priest 
and the choir, whose voices now echoed from the arched ceiling. The 
bells rang the close of the procession.
A
 round orange moon, "huge as a winnowing basket," rose lazily into a 
clear sky, whitening the iron roofs and dimming the lanterns at the 
windows. Along the still densely shadowed streets the young women with 
their rear guard of males loitered and, maybe, took the longest way 
home.
Toward
 the end of the row of Chinese stores, he caught up with Julia Salas. 
The crowd had dispersed into the side streets, leaving Calle Real to 
those who lived farther out. It was past eight, and Esperanza would be 
expecting him in a little while: yet the thought did not hurry him as he
 said "Good evening" and fell into step with the girl.
"I had been thinking all this time that you had gone," he said in a voice that was both excited and troubled.
"No, my sister asked me to stay until they are ready to go."
"Oh, is the Judge going?"
"Yes."
The
 provincial docket had been cleared, and Judge del Valle had been 
assigned elsewhere. As lawyer--and as lover--Alfredo had found that out 
long before.
"Mr. Salazar," she broke into his silence, "I wish to congratulate you."
Her tone told him that she had learned, at last. That was inevitable.
"For what?"
"For your approaching wedding."
Some explanation was due her, surely. Yet what could he say that would not offend?
"I should have offered congratulations long before, but you know mere visitors are slow about getting the news," she continued.
He
 listened not so much to what she said as to the nuances in her voice. 
He heard nothing to enlighten him, except that she had reverted to the 
formal tones of early acquaintance. No revelation there; simply the old 
voice--cool, almost detached from personality, flexible and vibrant, 
suggesting potentialities of song.
"Are weddings interesting to you?" he finally brought out quietly
"When they are of friends, yes."
"Would you come if I asked you?"
"When is it going to be?"
"May," he replied briefly, after a long pause.
"May is the month of happiness they say," she said, with what seemed to him a shade of irony.
"They say," slowly, indifferently. "Would you come?"
"Why not?"
"No reason. I am just asking. Then you will?"
"If you will ask me," she said with disdain.
"Then I ask you."
"Then I will be there."
The
 gravel road lay before them; at the road's end the lighted windows of 
the house on the hill. There swept over the spirit of Alfredo Salazar a 
longing so keen that it was pain, a wish that, that house were his, that
 all the bewilderments of the present were not, and that this woman by 
his side were his long wedded wife, returning with him to the peace of 
home.
"Julita,"
 he said in his slow, thoughtful manner, "did you ever have to choose 
between something you wanted to do and something you had to do?"
"No!"
"I thought maybe you had had that experience; then you could understand a man who was in such a situation."
"You are fortunate," he pursued when she did not answer.
"Is--is this man sure of what he should do?"
"I
 don't know, Julita. Perhaps not. But there is a point where a thing 
escapes us and rushes downward of its own weight, dragging us along. 
Then it is foolish to ask whether one will or will not, because it no 
longer depends on him."
"But then why--why--" her muffled voice came. "Oh, what do I know? That is his problem after all."
"Doesn't it--interest you?"
"Why must it? I--I have to say good-bye, Mr. Salazar; we are at the house."
Without lifting her eyes she quickly turned and walked away.
Had
 the final word been said? He wondered. It had. Yet a feeble flutter of 
hope trembled in his mind though set against that hope were three years 
of engagement, a very near wedding, perfect understanding between the 
parents, his own conscience, and Esperanza herself--Esperanza waiting, 
Esperanza no longer young, Esperanza the efficient, the literal-minded, 
the intensely acquisitive.
He looked attentively at her where she sat on the sofa, appraisingly, and with a kind of aversion which he tried to control.
She
 was one of those fortunate women who have the gift of uniformly 
acceptable appearance. She never surprised one with unexpected 
homeliness nor with startling reserves of beauty. At home, in church, on
 the street, she was always herself, a woman past first bloom, light and
 clear of complexion, spare of arms and of breast, with a slight 
convexity to thin throat; a woman dressed with self-conscious care, even
 elegance; a woman distinctly not average.
She
 was pursuing an indignant relation about something or other, something 
about Calixta, their note-carrier, Alfredo perceived, so he merely 
half-listened, understanding imperfectly. At a pause he drawled out to 
fill in the gap: "Well, what of it?" The remark sounded ruder than he 
had intended.
"She
 is not married to him," Esperanza insisted in her thin, nervously 
pitched voice. "Besides, she should have thought of us. Nanay 
practically brought her up. We never thought she would turn out bad."
What had Calixta done? Homely, middle-aged Calixta?
"You are very positive about her badness," he commented dryly. Esperanza was always positive.
"But do you approve?"
"Of what?"
"What she did."
"No," indifferently.
"Well?"
He
 was suddenly impelled by a desire to disturb the unvexed orthodoxy of 
her mind. "All I say is that it is not necessarily wicked."
"Why shouldn't it be? You talked like an--immoral man. I did not know that your ideas were like that."
"My
 ideas?" he retorted, goaded by a deep, accumulated exasperation. "The 
only test I wish to apply to conduct is the test of fairness. Am I 
injuring anybody? No? Then I am justified in my conscience. I am right. 
Living with a man to whom she is not married--is that it? It may be 
wrong, and again it may not."
"She has injured us. She was ungrateful." Her voice was tight with resentment.
"The trouble with you, Esperanza, is that you are--" he stopped, appalled by the passion in his voice.
"Why
 do you get angry? I do not understand you at all! I think I know why 
you have been indifferent to me lately. I am not blind, or deaf; I see 
and hear what perhaps some are trying to keep from me." The blood surged
 into his very eyes and his hearing sharpened to points of acute pain. 
What would she say next?
"Why
 don't you speak out frankly before it is too late? You need not think 
of me and of what people will say." Her voice trembled.
Alfredo
 was suffering as he could not remember ever having suffered before. 
What people will say--what will they not say? What don't they say when 
long engagements are broken almost on the eve of the wedding?
"Yes,"
 he said hesitatingly, diffidently, as if merely thinking aloud, "one 
tries to be fair--according to his lights--but it is hard. One would 
like to be fair to one's self first. But that is too easy, one does not 
dare--"
"What
 do you mean?" she asked with repressed violence. "Whatever my 
shortcomings, and no doubt they are many in your eyes, I have never gone
 out of my way, of my place, to find a man."
Did she mean by this irrelevant remark that he it was who had sought her; or was that a covert attack on Julia Salas?
"Esperanza--" a desperate plea lay in his stumbling words. "If you--suppose I--" Yet how could a mere man word such a plea?
"If
 you mean you want to take back your word, if you are tired of--why 
don't you tell me you are tired of me?" she burst out in a storm of 
weeping that left him completely shamed and unnerved.
The last word had been said.
III
AS
 Alfredo Salazar leaned against the boat rail to watch the evening 
settling over the lake, he wondered if Esperanza would attribute any 
significance to this trip of his. He was supposed to be in Sta. Cruz 
whither the case of the People of the Philippine Islands vs. Belina et 
al had kept him, and there he would have been if Brigida Samuy had not 
been so important to the defense. He had to find that elusive old woman.
 That the search was leading him to that particular lake town which was 
Julia Salas' home should not disturb him unduly Yet he was disturbed to a
 degree utterly out of proportion to the prosaicalness of his errand. 
That inner tumult was no surprise to him; in the last eight years he had
 become used to such occasional storms. He had long realized that he 
could not forget Julia Salas. Still, he had tried to be content and not 
to remember too much. The climber of mountains who has known the 
back-break, the lonesomeness, and the chill, finds a certain restfulness
 in level paths made easy to his feet. He looks up sometimes from the 
valley where settles the dusk of evening, but he knows he must not heed 
the radiant beckoning. Maybe, in time, he would cease even to look up.
He
 was not unhappy in his marriage. He felt no rebellion: only the calm of
 capitulation to what he recognized as irresistible forces of 
circumstance and of character. His life had simply ordered itself; no 
more struggles, no more stirring up of emotions that got a man nowhere. 
From his capacity of complete detachment he derived a strange solace. 
The essential himself, the himself that had its being in the core of his
 thought, would, he reflected, always be free and alone. When claims 
encroached too insistently, as sometimes they did, he retreated into the
 inner fastness, and from that vantage he saw things and people around 
him as remote and alien, as incidents that did not matter. At such times
 did Esperanza feel baffled and helpless; he was gentle, even tender, 
but immeasurably far away, beyond her reach.
Lights
 were springing into life on the shore. That was the town, a little 
up-tilted town nestling in the dark greenness of the groves. A 
snubcrested belfry stood beside the ancient church. On the outskirts the
 evening smudges glowed red through the sinuous mists of smoke that rose
 and lost themselves in the purple shadows of the hills. There was a 
young moon which grew slowly luminous as the coral tints in the sky 
yielded to the darker blues of evening.
The
 vessel approached the landing quietly, trailing a wake of long golden 
ripples on the dark water. Peculiar hill inflections came to his ears 
from the crowd assembled to meet the boat--slow, singing cadences, 
characteristic of the Laguna lake-shore speech. From where he stood he 
could not distinguish faces, so he had no way of knowing whether the presidentewas there to meet him or not. Just then a voice shouted.
"Is the abogado there? Abogado!"
"What abogado?" someone irately asked.
That must be the presidente, he thought, and went down to the landing.
It was a policeman, a tall pock-marked individual. The presidente had
 left with Brigida Samuy--Tandang "Binday"--that noon for Santa Cruz. 
Señor Salazar's second letter had arrived late, but the wife had read it
 and said, "Go and meet the abogado and invite him to our house."
Alfredo
 Salazar courteously declined the invitation. He would sleep on board 
since the boat would leave at four the next morning anyway. So thepresidente had
 received his first letter? Alfredo did not know because that official 
had not sent an answer. "Yes," the policeman replied, "but he could not 
write because we heard that Tandang Binday was in San Antonio so we went
 there to find her."
San
 Antonio was up in the hills! Good man, the presidente! He, Alfredo, 
must do something for him. It was not every day that one met with such 
willingness to help.
Eight
 o'clock, lugubriously tolled from the bell tower, found the boat 
settled into a somnolent quiet. A cot had been brought out and spread 
for him, but it was too bare to be inviting at that hour. It was too 
early to sleep: he would walk around the town. His heart beat faster as 
he picked his way to shore over the rafts made fast to sundry piles 
driven into the water.
How peaceful the town was! Here and there a little tienda was
 still open, its dim light issuing forlornly through the single window 
which served as counter. An occasional couple sauntered by, the women's chinelasmaking scraping sounds. From a distance came the shrill voices of children playing games on the street--tubigan perhaps, or "hawk-and-chicken." The thought of Julia Salas in that quiet place filled him with a pitying sadness.
How
 would life seem now if he had married Julia Salas? Had he meant 
anything to her? That unforgettable red-and-gold afternoon in early 
April haunted him with a sense of incompleteness as restless as other 
unlaid ghosts. She had not married--why? Faithfulness, he reflected, was
 not a conscious effort at regretful memory. It was something 
unvolitional, maybe a recurrent awareness of irreplaceability. 
Irrelevant trifles--a cool wind on his forehead, far-away sounds as of 
voices in a dream--at times moved him to an oddly irresistible impulse 
to listen as to an insistent, unfinished prayer.
A
 few inquiries led him to a certain little tree-ceilinged street where 
the young moon wove indistinct filigrees of fight and shadow. In the 
gardens the cotton tree threw its angular shadow athwart the low stone 
wall; and in the cool, stilly midnight the cock's first call rose in 
tall, soaring jets of sound. Calle Luz.
Somehow
 or other, he had known that he would find her house because she would 
surely be sitting at the window. Where else, before bedtime on a moonlit
 night? The house was low and the light in the sala behind her threw her
 head into unmistakable relief. He sensed rather than saw her start of 
vivid surprise.
"Good evening," he said, raising his hat.
"Good evening. Oh! Are you in town?"
"On some little business," he answered with a feeling of painful constraint.
"Won't you come up?"
He
 considered. His vague plans had not included this. But Julia Salas had 
left the window, calling to her mother as she did so. After a while, 
someone came downstairs with a lighted candle to open the door. At 
last--he was shaking her hand.
She
 had not changed much--a little less slender, not so eagerly alive, yet 
something had gone. He missed it, sitting opposite her, looking 
thoughtfully into her fine dark eyes. She asked him about the home town,
 about this and that, in a sober, somewhat meditative tone. He conversed
 with increasing ease, though with a growing wonder that he should be 
there at all. He could not take his eyes from her face. What had she 
lost? Or was the loss his? He felt an impersonal curiosity creeping into
 his gaze. The girl must have noticed, for her cheek darkened in a 
blush.
Gently--was
 it experimentally?--he pressed her hand at parting; but his own felt 
undisturbed and emotionless. Did she still care? The answer to the 
question hardly interested him.
The young moon had set, and from the uninviting cot he could see one half of a star-studded sky.
So that was all over.
Why had he obstinately clung to that dream?
So
 all these years--since when?--he had been seeing the light of dead 
stars, long extinguished, yet seemingly still in their appointed places 
in the heavens.
An
 immense sadness as of loss invaded his spirit, a vast homesickness for 
some immutable refuge of the heart far away where faded gardens bloom 
again, and where live on in unchanging freshness, the dear, dead loves 
of vanished youth.
BIG SISTER
by Consorcio Borje
by Consorcio Borje
"YOU
 can use this," said Inciang, smiling brightly and trying to keep her 
tears back. "It is still quite strong, and you will not outgrow if for a
 year yet."
Itong watched his sister fold his old khaki shirt carefully and pack it into the rattan tampipi, which
 already bulged with his clothes. He stood helplessly by, shifting his 
weight from one bare foot to the other, looking down at his big sister, 
who had always done everything for him.
"There,
 that's done," said Inciang, pressing down the lid. "Give me that rope. 
I'll truss it up for you. And be careful with it, Itong? Your Tia Orin 
has been very kind to lend it to us for your trip to Vigan."
Itong
 assented and obediently handed his sister the rope. His eyes followed 
her deft movements with visible impatience; his friends were waiting 
outside to play with him. He was twelve years old, and growing fast.
Sometimes
 when Inciang toiling in the kitchen, sweeping the house, or washing 
clothes by the well in the front yard held a long session with herself, 
she admitted she did not want Itong to grow. She wanted to keep him the 
boy that he was, always. Inciang had raised Itong from the whimpering, 
little, red lump of flesh that he was when their mother died soon after 
giving birth to him. She had been as a mother to him as long as she 
could remember.
"May I go out now and play, Manang?"
And Inciang heard herself saying, "It will be a year before you will see your friends again… Go now."
She
 listened to the sound of his footsteps down the bamboo ladder, across 
the bare earthen front yard. Then she heard him whistle. There were 
answering whistles, running feet.
"TELL
 him, Inciang," her father had said. That was about three months ago. 
Inciang was washing clothes by the well with Tia Orin.
"Yes, you tell him, Inciang," said Tia Orin. It was always Inciang who had dealt with Itong if anything of importance happened.
Inciang rose to her feet. She had been squatting long over her washtub and pains shot up her spine.
"Hoy,
 Itong," called Inciang. Itong was out in the street playing with Nena, 
Lacay Illo's daughter. "Hoy, Itong," called Inciang. "Come here. I have 
something to tell you."
Itong
 gave a playful push at Nena before he came running. He smiled as he 
stepped over the low bamboo barrier at the gate which kept the 
neighbors' pigs out. How bright his face was! Inciang's heart skipped a 
beat.
"You have something to tell me, Manang?"
Inciang brushed her sudsy hands against her soiled skirt. "Yes. It is about your going to Vigan."
Itong sat down suddenly on the barrier.
"Your
 are going to high school, after all, Itong," Inciang said. She said it 
defiantly, as if afraid that Itong would like going away. She looked up 
at her father, as if to ask him to confirm her words. Father sat leaning
 out of the low front window, smoking his pipe.
Itong
 looked at her foolishly. Inciang's heart felt heavy within her, but she
 said, with a little reproach, "Why, Itong, aren't you glad? We thought 
you wanted to go to high school."
Itong began to cry. He sat there in front of his father and his sister and his aunt Orin, and tears crept down his cheeks.
"The
 supervising principal teacher, Mr. Cablana," went on Inciang in a rush,
 "came this afternoon and told us you may go to high school without 
paying the fees, because you are the balibictorian."
Itong nodded.
"Now, don't cry," said his aunt Orin. "You are no longer a baby."
"Yes,"
 added the father. "And Mr. Cablana also promised to give his laundry to
 Inciang, so you'll have money for your books. Mr. Cablana is also sure 
to get the Castila's laundry for Inciang, and that will do for your 
food, besides the rice that we shall be sending you. Stop crying."
"Your
 Tata Cilin's house is in Nagpartian, very near the high school. You 
will stay with him. And," Inciang said, "I don't have to accompany you 
to Vigan, Itong. You'll ride in the passenger bus where your cousin 
Pedro is the conductor. Your cousin Pedro will show you where your Tata 
Cilin lives. Your cousin Merto, son of your uncle Cilin, will help you 
register in school. He is studying in the same school. Will you stop 
crying?"
Itong
 looked at Inciang, and the tears continued creeping down his cheeks. 
Itong was so young. Inciang began to scold him. "Is that the way you 
should act? Why, you're old now!"
Then
 Itong ran into the house and remained inside. His father laughed 
heartily as he pulled at his pipe. Inciang started to laugh also, but 
her tears began to fall fast also, and she bent her head over her 
washtub and she began scrubbing industriously, while she laughed and 
laughed. Outside the gate, standing with her face pressed against the 
fence, was Nena, watching the tableau with a great wonder in her eyes.
Inciang
 had watched Itong grow up from a new-born baby. She was six years old 
when she carried him around, straddled over her hip. She kept house, did
 the family wash, encouraged Itong to go through primary, then 
intermediate school, when he showed rebellion against school authority. 
When he was in the second grade and could speak more English words than 
Inciang, her father began to laugh at her; also her Tia Orin and her 
brood had laughed at her.
"Schooling would never do me any good," Inciang had said lightly.
She
 watched Itong go through school, ministering to his needs lovingly, 
doing more perhaps for him than was good for him. Once she helped him 
fight a gang of rowdies from the other end of the town. Or better, she 
fought the gang for him using the big rice ladle she was using in the 
kitchen at the time.
And
 her father had never married again, being always faithful to the memory
 of Inciang's mother. The farm which he tilled produced enough rice and 
vegetables for the family's use, and such few centavos as Lacay Iban 
would now and then need for the cockpit he got out of Inciang's 
occasional sales of vegetables in the public market or of a few bundles 
of rice in thecamarin. Few were the times when they were hard 
pressed for money. One was the time when Inciang's mother died. Another 
was now that Itong was going to Vigan.
Inciang
 was working to send him away, when all she wanted was to keep him 
always at her side! She spent sleepless nights thinking of how Itong 
would fare in a strange town amidst strange people, even though theirparientes would be near him. It would not be the same. She cried again and again, it would not be the same.
WHEN she finished tying up the tampipi, she
 pushed it to one side of the main room of the house and went to the 
window. Itong was with a bunch of his friends under the acacia tree 
across the dirt road. They were sitting on the buttress roots of the 
tree, chin in hand, toes making figures in the dust. And, of course, 
Itong's closest friend, Nena, was there with them. Strange, Inciang 
thought, how Itong, even though already twelve years old, still played 
around with a girl.
And then, that afternoon, the departure. The passenger truck pausing at the gate. The tampipi of
 Itong being tossed up to the roof of the truck. The bag of rice. The 
crate of chickens. The young coconuts for Tata Cilin's children. Then 
Itong himself, in the pair of rubber shoes which he had worn at the 
graduation exercises and which since then had been kept in the family 
trunk. Itong being handed into the truck.
Lacay
 Iban, Tia Orin, and Inciang were all there shouting instructions. All 
the children in the neighborhood were there. Nena was there. It was 
quite a crowd come to watch Itong go away for a year! A year seemed 
forever to Inciang. Itong sat in the dim interior of the bus, timid and 
teary-eyed. Inciang glanced again and again at him, her heart heavy 
within her, and then as the bus was about to leave, there was such a 
pleading look in his eyes that Inciang had to go close to him, and he 
put his hand on hers.
"I'm afraid, Manang."
"Why
 should you be?" said Inciang loudly, trying to drown out her own fears.
 "This boy. Why, you're going to Vigan, where there are many things to 
see. I haven't been to Vigan, myself. You're a lucky boy."
"I don't want to leave you."
"I'll come to see you in Vigan." She had considered the idea and knew that she could not afford the trip.
"Manang,"
 said Itong, "I have a bag of lipay seeds and marbles tied to the rafter
 over the shelf for the plates. See that no one takes it away, will 
you?"
"Yes."
"And, Manang, next time you make linubbian, don't forget to send Nena some, ah?"
Inciang nodded. "You like Nena very much?"
"Yes," coloring a little.
Itong had never concealed anything from her. He had been secretive with his father, with his aunt Orin, but never with her.
From
 Vigan, Itong wrote his sister only once a month so as to save on stamps
 and writing paper. His letters were full of expressions of warm 
endearment, and Inciang read them over and over again aloud to her 
father and to Tia Orin and her brood who came to listen, and when her 
eyes were dim with reading, Inciang stood on a chair and put the letters
 away in the space between a bamboo rafter and the cogon roof.
"My dear sister," Itong would write in moro-moro Ilocano,
 "and you, my father, and Tia Orin, I can never hope to repay my great 
debt to all of you." And then a narration of day-to-day events as they 
had happened to him.
And
 so a year passed. Inciang discussed Itong with her father every day. 
She wanted him to become a doctor, because doctors earned even one 
hundred pesos a month, and besides her father was complaining about pain
 in the small of his back. Lacay Iban, on the other hand, wanted Itong 
to become a lawyer, because lawyers were big shots and made big names 
and big money for themselves if they could have the courts acquit 
murderers, embezzlers, and other criminals despite all damning evidence 
of guilt, and people elected them to the National Assembly.
Itong's
 last letter said that classes were about to close. And then, one 
morning, when Inciang was washing the clothes of the supervising 
principal teacher, with a piece of cotton cloth thrown over her head and
 shoulders to shelter her from the hot sun, a passenger truck came to a 
stop beside the gate and a boy came out. He was wearing white short 
pants, a shirt, and a pair of leather slippers. It was Itong. But this 
stranger was taller by the width of a palm, and much narrower. Itong had
 grown so very fast, he had no time to fill in.
"Itong, are you here already?"
"It is vacation, Manang. Are you not glad to see me?"
They ran into each other's arms.
Father
 came in from the rice field later in the afternoon. "How is my lawyer?"
 he asked, and then he noticed Itong wore a handkerchief around his 
throat.
"I have a cold, Father," said Itong huskily.
"How long have you had it?"
"For several weeks now."
"Jesus, Maria, y Jose, Inciang,
 boil some ginger with a little sugar for your poor brother. This is 
bad. Are you sure your cold will not become tuberculosis?"
Itong
 drank the concoction, and it eased his sore throat a little. It seemed 
he would never get tired talking, though, telling Inciang and Lacay Iban
 about Vigan, about school, about the boys he met there, about his uncle
 Cilin and his cousin Merto and the other people at the house in 
Nagpartian.
He
 went out with his old cronies, but he had neglected his marbles. The 
marbles hung from the rafter over the shelf for the plates, gathering 
soot and dust and cobwebs. It was a reminder of Itong's earlier boyhood.
 And he did not go out with Nena any more. "Have you forgotten your 
friend, Nena, already?" Inciang asked him and he reddened. "Have you 
been giving her linubbian, Manang?" he asked. And when she said "Yes," he looked glad.
On
 those nights when he did not go out to play, he occupied himself with 
writing letters in the red light of the kerosene lamp. He used the 
wooden trunk for a table. Inciang accustomed to go to sleep soon after 
the chickens had gone to roost under the house, would lie on the bed-mat
 on the floor, looking up at Itong's back bent studiously over the 
wooden trunk.
Once she asked, "What are you writing about, Itong?"
And Itong had replied, "Nothing, Manang."
One
 day she found a letter in one of the pockets of his shirt in the 
laundry pile. She did not mean to read it, but she saw enough to know 
that the letter came from Nena. She could guess what Itong then had been
 writing. He had been writing to Nena. Itong had changed. He had begun 
keeping secrets from Inciang. Inciang noted the development with a 
slight tightening of her throat.
Yes,
 Itong had grown up. His old clothes appeared two sizes too small for 
him now. Inciang had to sew him new clothes. And when Itong saw the peso
 bills and the silver coins that Inciang kept under her clothes in the 
trunk toward the purchase of a silk kerchief which she had long desired,
 especially since the constabulary corporal had been casting eyes at her
 when she went to market, he snuggled up to Inciang and begged her to 
buy him a drill suit.
"A drill terno! You are sure a drill terno is what you want?"
Itong patted his throat, as if to clear it. "Please Manang?"
"Oh,
 you little beggar, you're always asking for things." She tried to be 
severe. She was actually sorry to part with the money. She had been in 
love with that silk kerchief for years now.
"Promise me, then to take care of your throat. Your cold is a bad one."
Another
 summertime, when Itong came home from school, he was a young man. He 
had put on his white drill suit and a pink shirt and a pink tie to 
match, and Inciang could hardly believe her eyes. She was even quite 
abashed to go meet him at the gate.
"Why, is it you, Itong?"
He
 was taller than she. He kept looking down at her. "Manang, who else 
could I be? You look at me so strangely." His voice was deep and husky, 
and it had queer inflections. "But how do I look?"
Inciang
 embraced him tears again in her eyes, as tears had been in her eyes a 
year ago when Itong had come back after the first year of parting but 
Itong pulled away hastily, and he looked back self-consciously at the 
people in the truck which was then starting away.
"You have your cold still, so I hear," said Lacay Iban, as he came out of the house to join his children.
"Yes," said Itong, his words accented in the wrong places. "I have my cold still."
Looking
 at Itong, Inciang understood. And Itong, too, understood. Lacay Iban 
and Inciang looked at each other, and when Inciang saw the broad grin 
spreading over her father's face, she knew he understood, too. He should
 know!
"Inciang,"
 said Father gravely. Inciang wrested her eyes from Nena whom she saw 
was looking at Itong shyly from behind the fence of her father's front 
yard. "Inciang, boil some ginger and vinegar for your poor brother. He 
has that bad cold still."
Inciang
 wept deep inside of her as she cooked rice in the kitchen a little 
later. She had seen Itong stay at the door and make signs to Nena. She 
resented his attentions to Nena. She resented his height, his pink 
shirt, his necktie.
But
 that night, as she lay awake on the floor, waiting for Itong to come 
home, she knew despite all the ache of her heart, that she could not 
keep Itong forever young, forever the boy whom she had brought up. That 
time would keep him growing for several years yet, and more distant to 
her. And then all the bitterness in her heart flowed out in tears.
In
 the morning, when Nena came to borrow one of the pestles. "We are three
 to pound rice, Manang Inciang; may we borrow one of your pestles?" 
Inciang could smile easily at Nena. She could feel a comradely spirit 
toward Nena growing within her. After all, she thought, as she gave Nena
 the pestle, she never had a sister, she would like to see how it was to
 have a sister. A good-looking one like Nena. Inciang smiled at Nena, 
and Nena blushing, smiled back at her.
NEXT
 in line was a typical family: man and woman and a kid about two years 
old, and a baggage cart laden with their boxes and suitcases. The man 
handed over their tickets and passports. The flight was for Singapore, 
with many of the passengers having outbound connections: some to 
Jakarta, others to Cairns, still others to Auckland, Heathrow, or JFK. 
This family, two Germans and a Filipina, was bound for Frankfurt.
When
 I say they were Germans and a Filipina I am going by their passports, 
of course; in my line of work one speaks of these things in a technical 
manner, disregarding racial and ethnic considerations. The man happened 
to have the Aryan features associated with the typical German, such as 
blond hair and blue eyes. For me, however, all that mattered was that he
 had a German passport.
The
 boy was German, too, but if I hadn’t seen his passport I would have 
guessed him to be Filipino. His mother was cooing to him, in babytalk of
 course, but Cebuano babytalk, in which I detected a faint Boholano 
accent. The kid was repeating some of her words; he was taking to her 
language in much the same way he took after her. He had only the 
slightest hint of the mestizo alemán about
 him. To be sure, his complexion was rather light and his hair was 
brownish. But he did not look Nordic at all. He could have been a son of
 mine: he looked Visayan enough. The only thing German about him was a 
piece of paper. However, I was trained to give due credit to such pieces
 of paper.
The
 kid’s passport was literally a piece of paper. It wasn’t the kind of 
German passport his father had, the booklet with a hard maroon cover 
that had the words Europäische Gemeinschaft, then below thatBundesrepublik Deutschland, then below the heraldic eagle the wordReisepass.
 That kind of passport was sometimes issued to children too, but not 
often; the German government offered a children’s version of its 
passport, and since the processing fee for the Kinderausweis, as it was 
called, was much lower, it was what German children almost always had. A
 single sheet of green paper folded and refolded upon itself so that one
 could unfold it into four pages, the Kinderausweis looked like afun passport; one could imagine it had been made in a gingerbread house, whereas the Reisepass could only have come from an office.
WE
 used the Departure Control System, DCS for short, a simple and good 
computer program. Accepting passengers for a flight was a breeze in DCS.
 For international flights, however, we had to input so many things the 
entries often became cumbersome. Care was essential. A single typo was 
all it took for the whole entry to be invalid, and then one would have 
to start all over again.
I
 would assign them good seats, one seat by the window for the kid, for 
both flights. I would tag their baggage for Frankfurt and waive the 
charge for excess weight of—I checked the readout on the weighing 
scale—seven kilos. But first things first. Were their documents in 
order?
The
 German was at the top of the name list. On my screen he was 
EFKEMANN/HEINZJUERGENMR and now I entered the supplementary information 
for him: PASDE6792035487.DOB09OCT67. The code PAS DE meant Passport 
Deutsch. The numerals were his passport number. DOB was date of birth, 
10-09-67 on his Reisepass. The name on the passport, Efkemann, Heinz 
Jürgen, matched the name on the ticket, except for the spelling of 
Jürgen. No big deal. I knew the u with an umlaut was usually written as ue on
 tickets. I idly wondered if they could print out the umlaut on tickets 
issued in Germany. I could ask this guy, but in this line of work one 
did not ask too many irrelevant questions.
The
 kid was EFKEMANN/PETERMSTR and I put in the details from his 
Kinderausweis: PASDE2057644.DOB07AUG00. His color picture on the inside 
page showed him to be a beautiful baby, brownish hair topping a face 
more Visayan than Eurasian. It didn’t seem jarring to me, because brown 
hair appeared in my family too, about once a generation...we got it from
 a friar or two somewhere in the family tree; a recessive gene, but one 
that popped up now and then: my sister’s hair, jet black indoors, blazed
 with chestnut highlights in afternoon sunshine; my aunt had hair that 
was nearly auburn; my great-grandmother was supposed to have been a real
 blonde...my mind was wandering again. I wrenched it back to the 
present, to this little boy I was accepting for the flight, Master Peter
 Efkemann. I was glad to see they hadn’t given him one of those uniquely
 German names like Dietmar, Detlev, Heinrich, or Wolfgang. Peter was a 
very German name, but it was also very Anglo, very American, very 
Filipino: a good international name.
ONE
 had to anticipate how things would be at the destination, in this case 
Frankfurt. From the German point of view the two males, holders of 
German passports, would be natives coming home; no problems there. It 
was different for the woman. As a Philippine passport holder, she would 
be a visiting alien. Here I had to be careful. If Frankfurt found this 
one inadmissible, she would be deported and the airline would be fined 
five thousand Deutschmarks. They wouldn’t deduct that amount from my 
salary but an investigation would be launched, explanations would have 
to be submitted, and I would probably wind up getting a week’s 
suspension. A week’s pay for me wasn’t quite DM5000, but it was hefty 
enough.
For
 EFKEMANN/CHERILYNMS I typed in PASPHZZ395624. The passport had been 
issued in Cebu on February 20, 1998. Philippine passports were valid for
 five years, and hers would expire in 2003: good enough. As a general 
rule, anyone going to a foreign country had to have at least six months’
 validity left in his passport.
After
 doing DOB24AUG75 I glanced at her to check if she was indeed 26 going 
on 27. She actually looked somewhat younger, but it had to be because 
she was a very lovely girl. I noticed the passport had been issued to 
Dayonot, Cherilyn Hawak, place of birth Talibon, Bohol. I turned to page
 4 and sure enough the amendment was there: a change of name from 
Dayonot to Efkemann due to marriage to Efkemann, Heinz Jurgen, on 28 
January 2000. The DFA official who signed the amendment hadn’t put the 
umlaut over the u in
 Jürgen, but I supposed he had merely copied the name from the marriage 
contract. If the wedding had been in Bohol there was little chance an 
umlaut would have appeared on that marriage certificate.
There
 would be a German visa inside that passport, I knew. I didn’t think it 
would be the one called the Aufenhaltsberechtigung, as I knew that kind 
of visa got issued only to foreigners who had been in Germany for some 
time. It was roughly the German equivalent of the American green card: 
it had no expiry date, and it doubled as a work permit. I had no idea 
how the word Aufenhaltsberechtigung translated, only that people who had
 that visa could speak German very well and knew their way around the 
country.
Perhaps her visa would be the Aufenhaltserlaubnis. This one had an expiration date, found in the space after gültig bis (“valid until”). In many cases, instead of a date there would be the word unbefristet. This meant something like “indefinite” and was what I most often saw on the visas of Filipinas married to Germans. This unbefristet was usually written on the visa in longhand, by someone with a Teutonic scrawl.
There
 were entry and exit stamps showing she had been to Hong Kong and Taipei
 but I barely glanced at those; they were irrelevant. She had an expired
 visa for Dubai with corresponding entry/exit stamps: she must have been
 an OFW not too long ago, but this too was none of my concern. When I 
found it, her German visa was the Schengen Staten type, which is valid 
for only a few months. All right, this probably meant she was going to 
Germany for the first time. Married three years and never yet been to 
her husband’s homeland? A question for the curious, but one I did not 
ask; it wasn’t politic to ask too many impertinent questions in this 
business.
Unlike
 the Aufenhalstserlaubnis, which was valid as soon as it was issued, the
 Schengen Staten visa did not become valid until a certain date, which 
might be a month or more from its date of issuance. The words to look 
for were gültig vom and gültig bis, “valid from” and “valid until.” On Cherilyn’s visa I saw a gültig für Schengener Staten, then below that a vom 04-05-02, which was tomorrow’s date, and abis 07-07-02, which was months away in the future, as the expiration date should be.
So
 now the entry for EFKEMANN/CHERILYNMS was PASPHBB335622.DOB08 JAN 
75.VISD13581677. The visa number belonged more or less to the same 
series I had seen on other Schengen Staten visas. Everything about this 
visa looked and felt authentic, down to the imprinted curlicues and the 
holograph.
Efkemann
 had waited in silence as I pounded the computer keys but now, from the 
amount of time I had spent scrutinizing the visa, he must have thought I
 looked unsure of the German words in it.
“Issued yesterday,” he said, “by ze Cherman Embassy in Manila.”
“Sus, kapoya gyud uy,” said
 Cherilyn. “We flew back from Manila last night, and now we are flying 
off again. Give us seats near the front, won’t you? I get seasick when I
 sit at the back, and Singapore to Frankfurt is such a long flight.”
“Ja, ja,” said Efkemann, “give us seats by ze emerchency exit. I haf fery long legs.”
Today
 was April 4; by the time their connecting flight landed in Frankfurt it
 would be early in the morning of April 5, the first day Cherilyn’s visa
 was valid. That was all right, then. I couldn’t assign them to seats in
 any of the exit rows, as they had a child with them. Safety regulations
 required that only able-bodied adults be put in those rows. Nor could I
 put them in front, as all the seats there were taken. I would have to 
explain these things tactfully and put them where I could.
An
 itch in my groin bothered me. I pushed the irritation away from the 
forefront of my consciousness and concentrated on the task at hand. Had I
 missed anything? Was there something not quite right? I was glad 
Cherilyn was a very poised young lady. I had been nonchalant, and so had
 she. I had never seen her before. She had never seen me before. I was 
just the guy at the counter and she was just another passenger...
They
 were all passengers: veteran travellers, first timers, it was always 
passengers and more passengers. Every day I sat there and took on long 
lines of passengers: rich tourists, backpackers, businessmen, contract 
workers, domestic helpers, emigrants, nuns, monks, refugees, 
laissez-passiers, diplomats, envoys, mercenaries; Sikhs, Arabs, Orthodox
 Jews, Amish, Hottentots, Lapps, Australian aborigines; Koreans, Czechs,
 Rwandans, Turks, Brazilians, Swedes, Zambians, Greeks...I had seen them
 all, I would see many more of them tomorrow, it was all one long line, 
stretching on across the years I had spent in this job, an endless line 
that snaked around the globe, passengers joining the line in Timbuktu 
and Xanadu and Cuzco and Urumqi and inching forward until one day they 
reached me at the counter...
THE
 difference between the American and the European styles of writing 
dates all in numbers was what had been bothering me. Only now did I 
remember that a date written as 01-02-03 would mean January 2, 2003 to 
an American, but would be read as 01 February 2003 by a European. I for 
that matter would tend to read it as January 2, as I had learned this 
shortcut for writing dates in elementary school, and it was the American
 system that had been taught to us.
I looked at the visa again. Of course, why hadn’t I seen it before? The gültig für Schengener Staten vom 04-05-02 did
 not mean April 5; it meant 04 May. I had been blind. I had wanted to 
see a visa that would become valid only a few hours before its holder 
entered German airspace. I had trusted Efkemann: like any methodical 
German, he would have made sure everything was in order. If their flight
 would bring them to Frankfurt on April 5, his wife’s visa would be 
valid on April 5. Unthinkable for it not to be.
Yet there it was, staring me right in the face, gültig vom 04-05-02,
 and it seemed the height of silliness to point it out, but this visa 
was definitely not in order. No doubt about it. The German immigration 
officer who would be looking at this visa in Frankfurt would interpret 
04-05-02 as 04 Mai and inform Herr Efkemann that Frau Efkemann’s visa 
was not valid, would not be valid for another month, and very sorry 
about this, mein Herr, but we are only doing our duty. We must deport 
her.
My
 finger was about to hit ENTER but now I desisted. I would have to break
 the information to them as succinctly as I could. You just did not 
pussyfoot around a German. You had to come right to the point.
“Very sorry, Herr Efkemann,” I said, “but this visa is not yet valid. It will be valid on May fourth, a month from now.”
I showed it to him.
He
 did not say anything. He took the passport and peered at the visa. 
Then, handing the passport to Cherilyn, he stepped off to the side and 
whipped out a cell phone. Soon he was talking in rapid German.
“It’s
 a mistake!” Cherilyn said. “We told the people at the Embassy we had a 
booking for April 4, we would arrive in Germany on April 5!Susmariosep, I’m sure somebody inverted those numbers!”
Germans, I reflected, obeyed traffic lights and all kinds of signs. That one there had seen a sign that said gültig vom 04-05-02,
 and it never occurred to him that it should not be obeyed. Filipinos on
 the other hand always looked for exemptions, for a way out. This one in
 front of me was trying to put it all down to some clerical error.
I
 went to apprise my supervisor of the situation. When he came out with 
me, Efkmann was still talking on his phone. We waited for him to finish.
“Gott in Himmel,” he muttered as he put the phone back into his pocket.
“Mr.
 Efkemann?” my supervisor began, “Very sorry, but we cannot check in 
Mrs. Efkemann all the way to Frankfurt. We could check her in, but up to
 Singapore only. Do you still want to take the flight? Maybe it would be
 better if you rebook for May 3 or 4.”
He
 was outlining the options. None of those scenarios had been in this 
family’s mind a few minutes ago. But the German, I could see, was 
adjusting his thinking to the changed situation as quickly as anyone 
could.
“It’s
 those Filipina office workers at the German Embassy,” Cherilyn said. 
“They must have mixed up the date. We told them we were leaving April 4, nicht wahr, mein schatz?”
I
 didn’t know about that. I had a couple of friends who had been to 
Germany; if I understood it right, there was a space in the visa 
application form where one filled in one’s desired date of entry in 
DD/MM/YR form. In most cases the Embassy, if it could, simply gave you 
what you wanted. Was that the most likely explanation, then? That 
Cherilyn herself had mixed up the date? She had gone to school in Bohol:
 she must have learned to write dates in number format the American way.
 The confounded date was a dumb mistake, but quite natural in this 
context. I might have made the same mistake myself, and the chances were
 I wouldn’t have noticed it until it was too late to do anything about 
it.
What
 Cherilyn did not fully appreciate was that Germans would follow the 
letter of the law in things like this. It would be of no moment that 
some silly mistake had been made; what had been written was written and 
that was that. She seemed to be holding on to the hope that a spoken 
word from some German Embassy official would make everything all right 
and they could then get on the flight and reach Frankfurt to find the 
mistake smoothed over. She looked at her husband expectantly.
“Ach, to make in ze visa a refision ve must haf to go to ze Cherman Embassy in Manila, ja? No, I zink ve must rebook.”
“Very well, Mr. Efkemann,” said my supervisor, “would you come inside the office please? We will rebook your tickets now.”
CHERILYN
 remained in front of me at the counter, her little boy in her arms; 
most of the booked passengers had checked in by now and gone on to the 
Immigration counters.
“That’s probably what happened,” I said. “Some Filipino wrote April 4 the Filipino way.”
“God, how dumb. And it turns out to be May 4 to the Germans.”
“Yeah, all of them in Europe write it that way.”
“Oh,
 I guess we were dummies, too. We looked at the visa when we got it 
yesterday, but we never saw that. Jürgen should have seen it. I don’t 
know why he didn’t. But we were in a hurry. We had to catch the flight 
back to Cebu.”
“Things like that, everything looks okay...until you read the fine print.”
“Bitaw, ma-o gyud! It’s the fine print that gets you every time. The devil is in the details.”
“Handsome boy you’ve got there. Takes after the father, doesn’t he?”
“Hoy, abi nimo, when he came out I was relieved to see he had light hair. Up until that moment I was afraid he might take after you.”
“Well, he didn’t, did he?”
“He’s got your eyes.”
“Yeah, I can see that.”
“But it’s his hair that clinches it. Your hair’s black. His is brown.”
“Right. I guess that’s the clincher all right.”
“No doubt about it.”
There
 was no point in mentioning that brown hair popped up in my family every
 now and then. That would be the height of silliness. In this business, 
one did not say too many unnecessary things. 
HE
 was christened Narciso and his mother called him Sising. But when be 
took a fancy to his mother’s old rag dolls which she preserved with moth
 balls for the little girls she had expected to have, his father decided
 to call him Boy. His father was excessively masculine, from the low 
broad forehead and the thick bushy brows to the wide cleft chest and the
 ridged abdomen beneath it; and the impotence of his left leg which 
rheumatic attacks had rendered almost useless only goaded him to assert 
his maleness by an extravagant display of superiority.
“We’ll
 call him Boy. He is my son. A male. The offspring of a male.” Don 
Endong told his wife in a tone as crowy as a rooster’s after pecking a 
hen. “A man is fashioned by heredity and environment. I’ve given him 
enough red for his blood, but a lot of good it will do him with the kind
 of environment you are giving him. That doll you gave him—”
“I didn’t give him that doll,” Doña Enchay explained hastily. “He happened upon it in my aparador when
 I was clearing it. He took pity on it and drew it out. He said it 
looked very unhappy because it was naked and lonely. He asked me to make
 a dress for it—”
“And you made one. You encouraged him to play with it,” he accused her.
Doña
 Enchay looked at her husband embarrassedly. “I had many cuttings, and I
 thought I’d make use of them,” she said brushing an imaginary wisp of 
hair from her forehead. It was still a smooth forehead, clean swept and 
unlined. It did not match the tired look of her eyes, nor the droop of 
her heavy mouth.
Don
 Endong saw the forehead and the gesture, took in the quiver of the 
delicate nostrils and the single dimple on her cheek. “You are such a 
child yourself, Enchay,” he told her. “You still want to play with 
dolls. That is why, I suppose, you refuse to have your son’s hair cut 
short. You’ll make a sissy out of him!” His eyes hardened, and a pulse 
ticked under his right ear. “No, I will not allow it,” he said 
struggling to his feet with his cane and shouting, “Boy! Boy! Boy!”
His
 wife leapt forward to assist him, but as he steadied himself on his 
cane she couldn’t touch him. Even in his infirmity she could not give 
him support. His eyes held her back, melted her strength away, reminded 
her she was only a woman—the weaker, the inferior, the dependent. She 
felt like a flame in the wind that had frantically reached out for 
something to burn and having found nothing to feed itself on, settled 
back upon its wick to burn itself out. She watched him struggle to the 
window.
When
 he had reached it and laid his cane on the sill, she moved close to him
 and passed an arm around his waist. “The curls will not harm him, Marido,” she
 said. “They are so pretty. They make him look like the little boys in 
the story books. Remember the page boys at the feet of queen? His hair 
does not make him a girl. He looks too much like you. That wide 
thin-lipped mouth and that stubborn chin, and that manly chest—why you 
yourself say he has a pecho de paloma.”
Don
 Endong’s mouth twitched at one corner, looking down at her, he passed 
an arm across her back and under an arm. His hand spread out on her body
 like a crab and taking a handful of her soft flesh kneaded it gently. 
“All right, mujer,” he said, “but not the doll!” And he raised his voice again. “Boy! Boy! Boy!”
The
 boy was getting the doll ready for bed in the wigwam of coconut fronds 
he had built in the yard below. The doll was long, slender, rag-bodied 
with a glossy head of porcelain. He had pulled off its frilly, ribbon 
trimmed dress, and was thrusting its head into a white cotton slip of a 
garment that his mother had made and was a little too tight. His 
father’s stentorian voice drew his brows together. At whom was his 
father shouting now? His father was always shouting and fuming. He 
filled the house with his presence, invalid though he was. How could his mother stand him?
“Boy! Boy! Boy!” came his father’s voice again.
Ripping
 the cotton piece from the head of the doll where the head was caught, 
he flung the little garment away, and picking up the doll walked hastily
 towards the house.
His father and mother met him at the head of the stairs. He looked at his father’s angry face and said without flinching: “Were you calling me, Father? My name is not Boy!”
“It is Boy from now on,” his father told him. “That will help you to remember that you are a boy. A boy, understand?”
His
 father looked ugly when he was mad, but he was not afraid of him. He 
never beat him. He only cursed and cursed. “I don’t understand, why?” he
 asked.
“Because
 little boys don’t play with dolls,” Don Endong thundered at him, 
“that’s why!” And snatching the doll from the boy, Don Endong flung it 
viciously to the floor.
Boy
 was not prepared for his father’s precipitate move. He was not prepared
 to save his doll. One moment it was cradled snugly in the crook of his 
arm. The next it was sprawled on the floor, naked, and broken, an arm 
twisted limp beneath it, another flung across its face. as if to hide 
the shame of its disaster. Suddenly it was as if he were the doll. There
 was a broken feeling within him. The blood crept up his face and 
pinched his ears. He couldn’t speak, he couldn’t move. He could only 
stare and stare until his mother taking him in her arms cradled his head
 between her breasts.
ONE
 day in May his mother came home from a meeting of the “Marias” at the 
parish rectory in a flurry of excitement. Our Lady of Fatima was coming 
to town. The image from Portugal was making a tour of the Catholic world
 and was due in town the following week. Doña Enchay had been 
unanimously elected chairman of the reception committee. ‘‘What shall I 
do? What shall I do?” she kept saying.
“To be sure, mujer, I don’t know,” Don Endong told her. “Ask the Lady herself. She’ll tell you. maybe.
“Endong! you mustn’t speak that way of Our Lady of Fatima.” she told him in as severe a tone as she dared. “She’s milagrosa. haven’t you heard how she appeared on the limb of a tree before three little children—”
“Oh, yes! Also the countless novenas you have said in my behalf.”
“Ah,.
 Endong, it is your lack of faith, I’m sure. If you would only believe! 
If you would at least keep your peace and allow Our Lady to help you in 
her own quiet way, maybe—” She sighed.
He
 couldn’t argue with her when she was suppliant. There was something 
about feminine weakness which he couldn’t fight. He kept his peace.
But not the boy.
It
 was like the circus coming to town and he had to know all about the 
strange Lady. He and his mother kept up an incessant jabber about 
miracles and angels and saints the whole week through. Boy easily caught
 his mother’s enthusiasm about the great welcome as he tagged along with
 her on her rounds every day requesting people living along the route 
the procession was to take from the air port to the cathedral to 
decorate their houses with some flags, or candles. or paper lanterns… 
She fondly suggested paper buntings strung on a line across the street. 
“Arcos” she called them.
“Don’t
 deceive yourself,” Don Endong told her. “You know they’re more like 
clothes-lines than anything else. Does the Lady launder?”
“Que Dos te perdone, Endong!” Doña Enchay exclaimed, crossing herself and looking like she was ready to cry.
Boy
 wondered why his father loved to taunt his mother about her religious 
enthusiasm. Sometimes he himself could not help but snicker over the 
jokes his father made. Like when Mr. Wilson’s ice plant siren blew the 
hour of twelve and the family was having lunch. His mother would bless 
herself and intone aloud: “Bendita sea la Hora en que Nuestra Señora del Pilar vino en carne mortal a Zaragoza,” and begin a Dios te Salve.
 His father would ostentatiously bend over the platter of steaming white
 rice in the center of the table and watch it intently until someone 
inquired, “What is it?” Then he would reply, “I want to see by how many 
grains the rice has increased in the platter.” If Boy had not seen his 
father’s picture as a little boy dressed in white with a large silk 
ribbon on one arm and a candle twined with tiny white flowers in one 
hand, he would think maybe, he was a protestante—like that woman his 
mother and he happened upon one day on their rounds.
The woman had met them on the stairs of her house and said to his mother: “The Lady of Fatima did you say, Ñora? You
 mean some woman like you and me, or your little girl here,” pointing at
 him, “with such pretty hair, who can talk, and walk. and laugh. and 
cry?” His mother retreated fanning herself frantically and flapping the cola of her black saya.
 “To be sure she can’t, but she stands as the symbol of one who can!” 
she explained with difficulty as though a fish bone was caught in her 
throat. He hated the woman for making his mother feel that way, and on 
the last rung of the steps vindictively spat her error at her: “I am not
 a girl. I’m a boy! A boy! You don’t know anything!”
When
 they arrived home he told his mother he wanted his hair cut short. “1 
don’t want the Lady of Fatima to mistake me for a girl like the 
Protestant woman,” he told his mother.
“But
 Our Lady knows you are a boy. Her Son tells her. Her Son is all 
knowing.” But Boy threw himself on the floor and started to kick. “I 
want my hair cut! I want my hair cut!” he screamed and screamed.
THE
 Lady came on a day that threatened rain. The brows of the hills beyond 
the rice fields were furious with clouds. The sun cowered out of sight 
and the Venerable Peter dragged his cart across the heavens continuously
 drowning all kinds of human utterances—religious, profane, ribald, 
humorous, sarcastic-from the milling crowd gathered at the air port to 
see the Lady of Miracles arrive. There were the colegialas in their 
jumpers and cotton stockings, the Ateneo band and cadets in khaki and 
white mittens, the Caballeros de Colon with their paunches and their bald heads, the Hijas de Maria with their medals, the Apostolados with their scapulars, the Liga de Mujeres with their beads… there was no panguingue, nor landay, nor poker sessions anywhere in town; nor chapu, nor talang, nor tachi in
 the coconut groves, for even the bootblacks and the newsboys and the 
factory boys were there to see the great spectacle. Even Babu Sawang, 
the Moro woman who fried bananas for the school children. was there, for
 was not Our Lady of Fatima a Mora like herself, since Fatima was a Moro
 name?
But
 when the heavens broke open and rain came tearing down, the people 
scampered for shelter like chickens on the approach of a hawk. All but a
 few old women and the priests and the bishop and Doña Enchay and Boy 
hung on to the Lady on her flowered float intoning hymns and repeating aves.
The
 bishop laid a hand on Boy’s head and Boy immediately shot up into 
manhood. His chest filled out, his arms grew thick, and his strides 
stretched as long as the giant’s of the seven-league boots. He felt a 
thousand eyes leveled at him, and he gathered those eyes and wore them 
on his breast as a hero wears his medals in a parade. “You are a brave 
little boy,” the bishop told him. “Our Lady must be well pleased with 
you.
Boy
 took a look at the Lady. She was smiling brightly through tears of 
happiness. Her eyes spilled water of love, her lips dropped freshets of 
sweetness. And her checks—they were dew-filled calyxes of kindly care. 
Suddenly, he was seized with a great thirst. His lips felt cracked and 
his tongue cleaved to the roof of his mouth. An urgent longing to drink 
possessed him. He felt he should drink, drink. drink-of the Lady’s eyes,
 of the Lady’s lips, of the Lady’s cheeks…
AS
 he grew older his thirst intensified. He felt he should drink also from
 the cup of her breast, from the hollow of her hands, from the hem of 
her trailing white gown, from the ends of each strand of her long brown 
tresses. But when he approached his Lady at various shrines in the town 
chapel, whether she had a serpent at her feet, a child in her arms, or 
beads in her hands, his cracking lips climbed no higher than her pink 
and white toes and his thirst was quenched.
When he was nineteen and graduated from high school, he told his mother he wanted to take Our Lady for a bride. “Que dicha!” his mother said. “To wed the Mother of God. To be a priest and sing herglorias forever. Que dicha!”
But his father said: “A priest? Is that all you will amount to—a sissy, a maricon, a half-man? I’d rather you died. I’d rather I died!”
It
 was night, and late, when the household was making ready to turn in. 
The feeble light of a single electric bulb lit the veranda where Boy 
stood facing his father in his wicker chair; but the yellow light was 
flat on the boy’s face and Don Endong saw that it was a dead mask except
 for the eyes which held a pointed brilliance. The boy’s voice was as 
taut as the string of an instrument that is about to snap. “The 
priesthood is the noblest profession on earth. Father,” he said. “It is 
the most manly, too. One who is master of himself, who can leash the 
lust of his loins to the eye of the spirit. is indeed the man! A man is 
not measured by the length of his limbs and the breadth of his chest or 
the depth of his voice, but by the strength of his mind, the depth of 
his courage, the firmness of his will!”
“God gave you the body of a male to do the functions of a male—not to hide under a skirt!” Don Endong goaded him.
Boy
 gripped the back of a chair until the knuckles turned white. Sweat 
broke out on his forehead and a trembling seized his frame.
“Strike! Strike your father! Raise your hand against the man who was man enough to give you the figure of a man!”
“Boy!
 Boy!” His mother’s voice pierced through his clouding mind, unnerving 
him, leaving him strengthless. Suddenly, he couldn’t look his father in 
the face. His mother’s wail followed him as he fled into the night.
ON
 the little deserted and unlighted dock where the wind was carefree and 
all was still except for the muffled cry of a hadji in the distant Moro 
village and the mournful beat of an agong, Boy faced the night and the sea He flung his eyes to the stars above and gave his body up to the wind to soothe…
Fingers
 touched him lightly on the shoulder, a little nervously, like birds 
about to take flight at the least sign of danger. Fingers dipped into 
his sensitive flesh, and melted into the still pounding rivers of his 
blood. A strong. sweetly pungent scent invaded his nostrils, and his 
heart picked tip the beat of the distant agong.
“What
 do you want with me?” he asked the woman without turning around. He had
 not sensed her coming. She could have sprung like Venus from the foam 
of the sea—but there she was, and her perfume betrayed her calling.
Her
 hand dropped from his shoulder to the bulge of his biceps. “You are a 
large man. You are very strong. And you are lonely,” she said.
Her
 voice was cool as water from a jar and soft as cotton. And it had a sad
 tingle. He checked a rough rebuke. Who was he to condemn her for what 
she was? Had not Christ said to the men outside the city walls who were 
about to stone the adulterous woman, ‘‘Let him among you that is without
 sin cast the first stone”?’
He
 looked up into her face. Stars were beating in her eyes. And on her wet
 lips were slumbering many more. Her arms were long and white and 
slender like fragrant azucenas unfolding in the night…
“Yes, I am strong, and I’m lonely,” he said. “And I’m a man. A big man,” he added almost angrily, “am I not?”
“Oh, but of course,” she said. “I can see that. and I can feel that!”
And fragrant azucenas folded about him in the night.
HE
 opened his eyes in total darkness. He couldn’t see his hand before him,
 but the air was thick around him, and he had a feeling he was trapped 
in a narrow place. He flung an arm out and the body of a woman slithered
 under his arm. She turned toward him and her breath pushed into his 
face. He raised himself on his elbow for air. The woman stretched 
herself awake, and slowly a long clammy coil like the sinuous body of 
the serpent at the feet of Our Lady of the Immaculate Conception in her 
shrine in the town church began to close around his neck. His flesh 
crawled. With a quick movement he caught the coil in a strong grip, 
twisting it.
The
 hoarse cry of a woman lashed out and cracked the stillness of the 
night. A mouth found his shoulder and sharp vicious teeth sank into his 
flesh. The stinging pain sent a shiver through the length of his long 
frame. but he hung on to the squirming limb, squeezing and twisting it… 
until the clamor of angry voices, and a splintering crash, and a sudden 
flood of light burst upon him…
Lying
 at his feet before him was a woman, naked and broken. But a short while
 before, under the sheet of night, she was cradled in his arms, 
receiving the reverence of his kisses. Now, under the eye of light, she 
was but a limp mass of woman flesh, sprawled grotesquely on the floor, 
an upper limb twisted behind her another flung across her face as if to 
hide the shame of her disaster.
Two
 men grabbed him and dragged him out into the street. Angry cries and 
curses followed him. But as he felt the clean air of morning sweep 
against his face, his chest filled out, his arms grew thick, and his 
sturdy legs stretched long like the giant’s of the seven-league boots. 
MEETING
by Consorcio Borje
by Consorcio Borje
THE
 little church stood in the shadow of acacia trees. A narrow gravel path
 lined with cucharita hedges led from the street into its cool, quiet 
yard with the moss on the dim boles of the trees and the dew on the 
grasses. The roar of the dusty, blindingly white city surged and broke 
like a sea along the concrete pavements that skirted the churchyard, but
 went no farther.
At
 the whitewashed wooden gate, the young man stood diffidently. Nervously
 fingering his battered felt hat, he pushed in the gate, stepped inside,
 allowed it to swing back, and then slowly walked down the path.
The
 chilly dampness of the place rested like a cool hand upon his fevered 
brow, and he expelled a breath of relief. He walked as slowly as he 
could, savoring through all the pores of his lean young frame the balm 
of this sudden reprieve from the heat and brutal impersonality of the 
big city.
Three
 concrete steps led up into the vestibule. At the top step he saw the 
congregation inside the heavy hardwood doors, and hesitated.
"I
 beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present
 your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is 
your reasonable service.
"And
 be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing 
of your mind, that ye may prove what is that , and acceptable, and 
perfect, will of God."
The
 voice was long and sonorous, and it struck a responsive chord in the 
young man's heart, but he could not see the speaker. The last pew hid 
the altar from him. Over the pew he could see the fluted row of organ 
pipes, the massive rivet-studded rafters, light that streamed down at a 
deep angle from a tall window of colored glass.
"For
 I say, through the grace given unto me, to every man that is among you,
 not to think of himself more highly than he ought to think; but to 
think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of 
faith."
For
 perhaps an hour the young man stood at the door, feeling deeply 
unhappy, frightened, and lost. He dared not enter. He looked down at his
 torn, dusty shoes, his stained clothes, felt the growth of beard on his
 chin, and already he could feel the cold eyes of the people in the 
church examining him. He retired quietly to one side of the vestibule, 
where he could not be seen from the inside, and leaned against the wall 
to rest his trembling limbs.
And
 then the people began streaming out, and he felt relieved that they did
 not even glance his way. After a while, he looked into the door. There 
was no one in. He crossed himself quickly and entered.
For
 a long time he sat there staring dully at the sounding emptiness before
 him, for breaking against the wall still was the reverberation of bells
 tolled a long time ago.
Through
 all this he could hear his heart beating in a weak slow measure, and 
again the beatific sense of completeness and of being filled his soul 
like mellow wine. The seat was deep and restful. The wood was firm and 
cool. He sank back and fell asleep.
When he woke up, he saw that his hat had fallen to the floor. The five-centavo pancit mami that
 he had eaten last night had already evaporated, and he felt a shot of 
pain in his middle as he stooped down to recover his hat. After the 
pain, a weakness and trembling seized his limbs, and cold sweat beaded 
his forehead. The church swam before his eyes.
Sunlight
 streamed through the west windows. From its angle he knew it must be 
late in the afternoon. He had been asleep in the church for the greater 
part of the day, and now he felt again vaguely forsaken, and the chill 
and the solitude were no longer very soothing but were almost 
terrifying.
Rocking
 from one foot to the other, he got up hastily and made for the door, 
and it was then that he saw the girl standing at his back.
"I've
 been watching you," she said, smiling gently, and her hair looked like a
 halo for the sunlight crowned it with gold. "You've been asleep," she 
continued.
"I'm sorry," he began weakly. "I didn't mean to--"
"Yes? But let's take a seat, please."
He licked his dry lips. "I didn't mean to sleep here. I just fell asleep, that's all."
"There's
 no harm in that, I'm sure," she said reassuringly taking her seat 
beside him and pulling him down. "You're a stranger here?"
"I came to the city about a week ago."
"Staying with relatives?" Her voice was direct and cool.
"No
 relatives, ma'am. I thought I could get a job here. I had heard so much
 about opportunities here, and I wanted to work myself through college…"
She
 listened quietly. The quick responsive look in her eyes brought his 
confidence back and made him give details about his life and his recent 
misadventures he would not have revealed otherwise.
"We
 are from the same province as you," she said. "My father works in the 
city hall. He got transferred here because my mother wants to see us 
through school. Come home with me, ha? We want you to tell us about the 
province. It was five years ago when we were there last. Yes, they will 
like to see you. Don't be ashamed. You can't blame people for not 
knowing any one in the city."
She
 was only sixteen, or thereabouts, he could see in the calesa which they
 took; she was dressed in white, simply and cleanly, almost to the point
 of the anaesthetic severity of the nurse, but there was a subtle 
perfume about her like that of rosal and then again like that of 
sampaguita, and the lines of her face were clean and young and sweet.
"Why, I'd be ashamed--" he began again, looking at himself with horror.
"No more of that, ha?" She flashed a smile at him, her lips a light rose like her cheeks, her eyes crinkling at the corners.
The
 horses' hoofs beat a tattoo on the street cobbles, round this corner, 
round that corner, ancient Spanish houses under acacia trees, rows of 
tenements, sounding walls of old Intramuros, a tangle of horse-drawn and
 motor traffic.
Everything went suddenly white at once.
The
 first thing that he knew was the mildly pungent smell of rubbing 
alcohol and liniment. The place he was in was dark, except for a street 
light that came in through the billowing curtain in the window. He was 
in a bed, a deep wide bed, with mattress and cool covers fragrant with 
soap and starch and ironing. From beyond the darkness to one side came 
to him the faint sound of voices and the tinkle of a piano.
He
 jerked up with a great consciousness of guilt, but he sank back again, 
dizziness swamping him back and overpowering him. Lying back there, 
accusing himself of imposing on a stranger's hospitality, he began to 
cry, but he wiped away his tears quickly when he saw the door slowly 
open and a head showed in the opening.
"Oh, you're awake now."
It
 was the girl, and she ran softly in. He felt greatly disturbed within. 
She was looking down now and her hand was upon his brow and he could 
feel the warmth of her and get the smell of her.
"Good!"
 she exclaimed and ran lightly out, closing the door behind her. In a 
minute, she was back with two other persons. A switch clicked and the 
room sprang into light, and he could see there was an elderly woman whom
 she resembled closely, and an elderly man in pajamas.
"Well!" said the man heartily. He had a pipe gripped by the bowl in one of his hands. "So this is the cababayan. Well!"
The
 woman came over and laid her hand on his forehead. A wedding ring shone
 on one finger. He looked up into her eyes, and all at once he knew he 
need not be afraid…
The
 girl's parents, it later developed, were among the more influential of 
the parishioners, and he was able to get a job through them as church 
janitor, with bed and board provided free in the servants' quarters of 
the rectory. Besides sprucing up the church, he had charge of the lawn 
which he mowed and the hedges which he trimmed. Out of his pay of twenty
 pesos a month he managed to send home ten pesos to his mother in the 
month's-end mail.
"Good
 morning," he would say humbly to the girl, Lita, when Sundays came and 
she was in the church. Then he would hurry before her to dust the pew 
she always took with her parents.
"How
 do you do?" Lita would ask, and sometimes she would say, "Pedro, you 
must come and get your Sunday dinner with us. You don't do it so 
regularly, now."
From
 the back of the congregation, dressed in his best white-cotton suit, 
his eighty-centavo necktie, his tan-and-white Gandara shoes, he would 
listen raptly to her sing in the choir. He could always tell her voice, 
and he could always see her lovely radiant face magnified among the rows
 of others.
Three afternoons a week, a calesa would
 halt at the church gate, and Lita would alight in her plain white 
dress. She would come down the cucharita-lined path, and she would enter
 the church where for an hour she would sit or kneel, just looking at 
the altar, and her lips would move silently. Then would Pedro hush his 
steps, and he would put aside his lawnmower and his shears and look at 
Lita longingly through the window, at her profile outlined against the 
lighted side of the church.
On
 her seventeenth birthday, Lita gave Pedro a picture. It showed her with
 eyelashes swept up and lips half-parted in a smile. A stray lock fell 
against one cheek. One dainty end of a lace bow curled against the 
straight line of her throat, while the other reclined against the swell 
of her bosom.
"I
 can keep this?" asked Pedro wonderingly, and Lita said with a thrill of
 laughter. "Why yes, it's yours. Why do you have to ask?"
He
 had enrolled in a night collegiate course prepared especially for 
working students, but out of the money for school fees and books he 
managed to save as much as fifty centavos at a time. He spent his 
savings for a neat little picture frame, painted black and silver, and 
put Lita's picture before him as he pored over his textbooks at home.
"How are you getting along in school?" said Lita one afternoon, after she came out of the church.
"At least I passed in all my subjects last semester."
"That's
 fine. I'm sure you'll make an engineer yet." She hesitated at the gate,
 and turned back to him slowly. "Don't let anything distract you from 
your work," she said. "put your mind on it and keep it there."
He
 thought, she looks very young, but too deadly serious. That frown on 
her face. That mature cast of her mouth. But he only said, "Thank you, 
Miss Miel."
"Miss,
 still?" She laughed again, and the world was shining once more, no 
longer full of problems and dark and weighty hues, but full of the 
silvery ringing of bells and the light patter of dancing feet.
"I think I can help you," she went on. "About trigonometry now. It's my favorite subject."
"I cannot understand the cosine of--"
"You
 mean Thomas' theory? It's easy. Like this." And thereupon she knelt on 
the path and with a twig traced figures in the light fluff.
"You should make a good engineer, there are such things as women engineers, you know," he ventured.
"My
 father said I should," Lita confided. "But my greatest interest does 
not lie in that way, Pedro. It lies somewhere else. Should I tell you?" 
She crinkled her nose at him, but again she was suddenly grave. After a 
pause: "I've never wanted to grow up," she suddenly shot at him and 
hurriedly picked herself up, ran out of the gate, hailed a calesa and 
drove away.
Pedro's
 perplexity was solved the following afternoon when Lita came again to 
the church to pray. It was Saturday afternoon and Pedro was dusting. 
This time she had on a black veil that fell to the tip of her nose. She 
was a tiny figure kneeling at the far end of the church. Her head was 
bowed low, but he thought he could see her lips moving. He moved about 
on tiptoe, used his mop gently.
He
 was on the floor reaching under a remote corner when he heard her light
 "H'lo" behind him. He rose up hastily and nodded his greeting, "Good 
afternoon, Miss Miel."
"Good afternoon, Mister Deño."
"Er, Lita"
"That's better. Did I startle you yesterday afternoon?"
"You did."
Then Lita was telling him she was going to be a nun.
"But why?" asked Pedro incredulously.
"Does
 it sound foolish to you?" Her lashes swept down on her cheek, and for 
the first time he noticed that she had the pallid look as of one in 
cloistered, moss-grown nunneries.
"I
 don't know," he said, "I don't know." And then he went on, feeling 
foolish, "But you can't want to give up all this for life imprisonment."
"It
 is not life imprisonment," she said gravely, "but the essence of what 
I've always wanted. All my life I've wanted complete communion with 
God."
He
 shook his head to clear it of the cobweb of pain and dizziness, and her
 hand crept to his. The touch of it sent an electric shock through his 
whole frame.
"Even
 as a child," she went on, "I had always wanted to have a room that 
looked much like a church, with a hard, bare floor, and hard, bare 
seats, and an altar, and an image of Mother and Child."
She
 was looking down kindly at him, red spots in her white cheeks. "Now, as
 I live from day to day, it seems as if I'm being swept farther and 
farther away from that childhood dream. I want my childhood back. I 
hunger for its simplicity and its faith. It seems as if deep inside me 
I'm parched and thirsty, and I need the coolness and dampness of 
seclusion. You understand, don't you?"
Again
 it seemed as if the church rustled with the prayer and devoutness of a 
congregation, and there was again, that sonorous voice saying, "I 
beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present 
your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God."
"Good-bye," said Lita, her long, white, shapely fingers tightening on his rough, dark ones.
"I'll not see you again?"
She
 shook her head slowly. Suddenly she bent down and kissed him on the 
cheek, and as suddenly she ran down the aisle and out of the door.
As
 he sat in a pew, the bells were silent, but still they seemed to be 
tolling from far away, the air vibrating with their ringing. He sat in 
the pew and stared dully in front of him. Light streamed in from an 
eastern window. The ghostly congregation still rustled with its faith 
and sacrifice. On his cheek her lips were still warm.
But suppose, he thought, it had been some other way. Suppose:
"I'VE
 been watching you," she said, smiling gently, and her hair looked like a
 halo with the sunlight crowning it with gold. "You've been asleep," she
 continued.
"I'm sorry," he began weakly. "I didn't mean to--"
And then they were walking down to the whitewashed gate, and he was vaguely surprised that there was no calesa waiting
 there. But he went on to cross the street nevertheless, keeping in his 
eyes the slim, white figure, with the clean, young lines of face.
Outside
 the churchyard, the traffic was heavy as usual, and the lorry drivers 
swore mightily at the broken-down old man, with that vague half-smile on
 his face, who was crossing the street and breaking all rules of 
pedestrian traffic and all the laws of self-preservation.
"That
 engineer, Pedro Deño, you know," said one of a couple driving a car 
near the scene. "Dirty rich, but damned absent-minded, too."
"That's
 the matter with these successful people," said the other. "They put 
their mind on a thing and keep it there, to the exclusion of all others,
 even motor traffic."
"Yeh, Deño, for instance. Must be thinking of house plans and bridges."





 
 
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento